This is how the rabbits runs

Seit Jahren erfreue ich mich regelmäßig über deutsche Idiome oder Redewendungen, die dann mit akribischer Genauigkeit ins Englische übersetzt werden. Am liebsten, wenn diese dann auch noch mit einem überzogenem deutschen Akzent dargeboten werden.

Keine Ahnung von was ich spreche? Ein paar Beispiele:

  • „You are heavy on wire!“
  • „Shit on the wall!“
  • „I only understand railwaystation!“
  • „My dear Mr. Singing-Club!“

Richtig lustig wird es, wenn man diese Phrasen ziemlich „cool“ und übertrieben locker in Anwesenheit von Kollegen präsentiert, die Englisch unterrichten.

Aeric Winter hat jetzt genau das gemacht und zwar mit deutschen Städtenamen. Ich finde: sehr gut, aber was denken nun englische Muttersprachler von uns Deutschen?

[youtube eQQs84T0jqA]

Kommentare

3 Antworten zu „This is how the rabbits runs“

  1. Avatar von MC Winkel

    Müsste es nicht „Shit the wall on“ heissen? 🙂

  2. Avatar von MAWSpitau

    Yep, Du hast natürlich Recht, aber aus mit nicht bekannten Gründen, hat sich das bei uns wie oben geschrieben eingebürgert.

  3. Avatar von MAWSpitau

    „This is really big cinema!“ auch ein Guter!

Schreibe einen Kommentar zu MC Winkel Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert